为了您的方便,有利于英语语言版本的这个博客成几种语言的翻译提供了一个翻译小部件. 如果您选择使用这种自动的翻译设施, 请理解可能有偏差自动的翻译和英文原版之间. IBM 并不负责任何自动化的翻译偏差和提供翻译的版本 "正如" 没有任何形式的保证.
IBM 云是"开放的生意". . . 现在比以往任何时候


当我被任命为 IBM 的云业务合作伙伴和渠道创新领袖今年早些时候, 我首要的任务是尽可能多的你尽可能会见. 三个月后, 我可以真正证明了热情和渴望你必须与我们的团队. 一样重要, 我想让你知道如何绝对必不可少,你都是 IBM 的云计算策略.
我的工作是确保你有你需要为了成功的和我们共同的客户: 一套可靠的 IBM 的云计算实例, 简化的流程, 一流的培训和世界一流的支持 . . . 都是为了向你保证, IBM 云 是"开门营业"通过你, 我们价值的业务合作伙伴和分销商.
第一次, 你已经跟我分享您的关注对我们 SoftLayer 分销商协议. 为了解决这个问题, 我们正在对修改的下游赔偿要求的协议赔偿语言变化. 这将消除您致力于与我们的 IaaS 产品标识的关键障碍.
你还要求能够转售 IBM Bluemix ™, 我们提供业界领先的 PaaS 产品. 所以, 我们正在进行改革,不仅使你转售 Bluemix,但嵌入用例以及卖掉它. 这种方式, 你可以使用 Bluemix 来创建应用程序和服务,你带到市场.
我们正在做的另一个举措是介绍提供新的好处,为不同级别的业务合作伙伴的投资和证实的市场成功匹配的多层商业伙伴能力. 它将包括技能证书来帮助为我们共同的客户提供最高水平的优质服务 — — 东西的你的很多人问的. 我们还会奖励商业伙伴,将提交到最高水平的投资,并展示市场成功与好处,例如现场培训, 增强的销售, 技术和营销支持及帐户通过资格.
它是一种特权和高兴与这么多的创造性工作, 客户端的业务合作伙伴. 我知道从经验你能够运载时你有合适的工具. 当它来云创新和增长, 毫无疑问,我们将一起成功.
一定要添加书签 http://www.ibm.com/partnerworld/cloud 并提供您的反馈意见,在下面的评论部分. 我期待着你的听力.
David Wilson
1 评论
伊恩·奈特
这些变化是, 我肯定要通过我们的业务合作伙伴是非常赞赏.
这些变化涉及的SoftLayer和Bluemix; 我们的云产品组合的其余部分是什么? 我们已经通过SaaS提供许多其他的解决方案,并将其用于我们的合作伙伴程序确实需要一些工作,使他们更具有包容性,并为我们的合作伙伴有吸引力. 通过引进新的收购,我们看到新的领域新的合作伙伴的类型, 我们的业务合作伙伴计划需要有足够的灵活性让我们更好地应对新的商业模式,并在同一时间让我们的分销商参与. 在任何这方面的工作正在开展, 如果是这样,我们什么时候可能期望看到的结果,以及我们如何搞?