探索 >   IBM PartnerWorld
 |  |  |  | 
翻译
中文(简体)中文(漢字)EnglishFrançaisItaliano日本語한국어PortuguêsРусскийEspañol
通过 Transposh - translation plugin for wordpress

为了您的方便,有利于英语语言版本的这个博客成几种语言的翻译提供了一个翻译小部件. 如果您选择使用这种自动的翻译设施, 请理解可能有偏差自动的翻译和英文原版之间. IBM 并不负责任何自动化的翻译偏差和提供翻译的版本 "正如" 没有任何形式的保证.

生成的需求 合作伙伴体验 世界各地

简化的联合营销条款和条件: 如何与IBM做生意变得更容易!

Doing business with IBM just got easier! Imagine beginning a business journey with a 19-page contract, full of terms you may not understand. Business Partners told IBM the process was not ideal, and IBM listened.

The Co-Marketing Terms and Conditions (Ts/Cs) have now been written using less legalese, making them easier to understand. The contract is now only three pages! 另外:

1 – All “how to execute” language has been moved to the IBM Co-Marketing Guide, a companion document to the Ts/Cs.

2 – There is also now a clear description of:

    • Expenses that are prohibited
    • Expenses that can cause an entire claim to be ineligible for reimbursement
    • Business Partner responsibilities

     
    The changes allow Business Partners to focus on their marketing efforts and reap the benefits of co-marketing with IBM. IBM…introduced us to a new kind of marketing, and the funds helped us explore that, leading to 20 百分比更多的线索.”—Flavio Denicolay, Commercial Manager, IGV (Ing. Gastón Verdier)

    Business Partners can access the Ts/Cs associated with an Incentive Offering in the Co-Marketing Center tool. For questions concerning the updated Ts/Cs, please send a note to the task ID, [email protected]

    唐娜 Schlitt
    合作营销部经理, IBM 的全球业务合作伙伴

唐娜 Schlitt, 合作营销部经理, IBM Global Business Partners Donna Schlitt has worldwide responsibility for all aspects of co-marketing programs and the Co-Marketing Center (羧甲基纤维素). 她有多年的经验,整个 IBM 业务从行业角色到支持 STG 的需求程序中的各种角色, GTS 和 SWG. 她在渠道经验跨越合作营销, 启用, 教育和改进从其业务模式的合作伙伴的业务转型研讨会指向产品更高的价值和年金模型.

相关 文章

发表您的评论

您的电子邮件地址将不会发布. 标记必填的字段 *

名称 *

电子邮件 *

网站